The method of asking the guru about knowledge1

The Method of Asking the Guru for Knowledge – 1

तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया |
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिन: || 34||

tad viddhi prani paatyna pari prasnena sevayaa
upadekhyanti tay gnyaanam gnyaaninastatwa darshahh

Bhagavad Gita Chapter 4 Verse34

The disciple should approach the Guru with reverence and sincerity, bow to him, serve him and overcome ego, and ask him questions for knowledge. Thus, the Guru will teach him spiritual knowledge and clear his doubts.

यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव |
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि || 35||

jugde gnyaatwaa na punarmohamruam jaaysyasi paandav
jena bhootaaanya shesena drakhyasya aatmanyatho mayi

Bhagavad Gita Chapter 4 Verse35

Knowing this, you will no more be overwhelmed with delusion and confusion. Also. O’ Arjuna, by that knowledge, you will perceive all beings with yourself and then in the Supreme Soul.

May God, and Gurus Bless, Guide, Protect, and Inspire you.

With Love and Best Wishes,

Humbly

Paramahansa Atmananda Ji


Read this article in other languages

ভগবত গীতা অধ্যায় ৪ আয়াত ৩৪

শিষ্যকে শ্রদ্ধা ও আন্তরিকতার সাথে গুরুর কাছে যেতে হবে, তাঁর কাছে মাথা নত করতে হবে, তাঁর সেবা করতে হবে এবং অহংকারকে জয় করতে হবে এবং জ্ঞানের জন্য প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে হবে। এইভাবে, গুরু তাকে আধ্যাত্মিক জ্ঞান শেখাবে এবং তার সন্দেহ দূর করবে।

ভগবত গীতা অধ্যায় ৪ আয়াত ৩৪

এটি জেনে, আপনি আর বিভ্রান্তি এবং বিভ্রান্তিতে অভিভূত হবেন না। এছাড়াও। হে অর্জুন, এই জ্ঞানের দ্বারা, আপনি সমস্ত প্রাণীকে নিজের সাথে এবং তারপর পরমাত্মার মধ্যে উপলব্ধি করবেন।

ঈশ্বর এবং গুরুরা আপনাকে আশীর্বাদ করুন, গাইড করুন, রক্ষা করুন এবং অনুপ্রাণিত করুন।

ভালোবাসা ও শুভকামনা,

নম্রভাবে

পরমহংস আত্মানন্দ জি

Bhagavad Gita Hoofdstuk 4 Vers34

De leerling moet de Guru met eerbied en oprechtheid benaderen, voor hem buigen, hem dienen en zijn ego overwinnen, en hem vragen stellen voor kennis. Zo zal de Guru hem spirituele kennis bijbrengen en zijn twijfels wegnemen.

Bhagavad Gita Hoofdstuk 4 Vers34

Dit wetende, zul je niet langer overweldigd worden door begoocheling en verwarring. Ook. O’ Arjuna, door die kennis zul je alle wezens met jezelf waarnemen en dan in de Allerhoogste Ziel.

Moge God en Goeroes je zegenen, leiden, beschermen en inspireren.

Met liefde en de beste wensen,

Hoogachtend

Paramahansa Atmananda Ji

Bhagavad Gita Chapitre 4 Verset 34

Le disciple doit s’approcher du gourou avec révérence et sincérité, s’incliner devant lui, le servir et surmonter son ego, et lui poser des questions pour obtenir la connaissance. Ainsi, le gourou lui enseignera la connaissance spirituelle et dissipera ses doutes.

Bhagavad Gita Chapitre 4 Verset 34

Sachant cela, vous ne serez plus submergés par l’illusion et la confusion. Aussi. O’ Arjuna, grâce à cette connaissance, tu percevras tous les êtres avec toi-même, puis dans l’âme suprême.

Que Dieu et les gourous vous bénissent, vous guident, vous protègent et vous inspirent.

Avec amour et mes meilleurs vœux,

humblement

Paramahansa Atmananda Ji

Bhagavad Gita Kapitel 4, Vers 34

Der Schüler sollte sich dem Guru mit Ehrfurcht und Aufrichtigkeit nähern, sich vor ihm verbeugen, ihm dienen, sein Ego überwinden und ihm Fragen nach Wissen stellen. So wird der Guru ihn spirituelles Wissen lehren und seine Zweifel beseitigen.

Bhagavad Gita Kapitel 4, Vers 34

Wenn du das weißt, wirst du nicht mehr von Verblendung und Verwirrung überwältigt werden. Auch. O’ Arjuna, durch dieses Wissen wirst du alle Wesen mit dir selbst und dann in der Höchsten Seele wahrnehmen.

Mögen Gott und die Gurus dich segnen, führen, beschützen und inspirieren.

Mit Liebe und den besten Wünschen,

demütig

Paramahansa Atmananda Ji

भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 34

शिष्य को श्रद्धा और ईमानदारी के साथ गुरु के पास जाना चाहिए, उन्हें नमन करना चाहिए, उनकी सेवा करनी चाहिए और अहंकार पर काबू पाना चाहिए, और उनसे ज्ञान के लिए प्रश्न पूछना चाहिए। इस प्रकार, गुरु उसे आध्यात्मिक ज्ञान सिखाएगा और उसकी शंकाओं को दूर करेगा।

भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 34

यह जानकर, आप अब भ्रम और भ्रम से अभिभूत नहीं होंगे। भी। हे अर्जुन, उस ज्ञान से तुम सब प्राणियों को अपने साथ और फिर परमात्मा में अनुभव करोगे।

भगवान और गुरु आपको आशीर्वाद, मार्गदर्शन, रक्षा और प्रेरित करें।

प्यार और शुभकामनाओं के साथ,

नम्रतापूर्वक

परमहंस आत्मानंद जी

Bhagavad Gita Capitolo 4 Versetto34

Il discepolo deve avvicinarsi al Guru con riverenza e sincerità, inchinarsi a lui, servirlo e superare l’ego, e porgli domande per ottenere la conoscenza. In questo modo, il Guru gli insegnerà la conoscenza spirituale e chiarirà i suoi dubbi.

Bhagavad Gita Capitolo 4 Versetto 34

Sapendo questo, non sarete più sopraffatti dall’illusione e dalla confusione. Inoltre. O’ Arjuna, grazie a questa conoscenza, percepirai tutti gli esseri con te stesso e poi nell’Anima Suprema.

Che Dio e i guru ti benedicano, ti guidino, ti proteggano e ti ispirino.

Con amore e con i migliori auguri,

umilmente

Paramahansa Atmananda Ji

Bhagavad Gita Capítulo 4 Versículo 34

O discípulo deve se aproximar do guru com reverência e sinceridade, curvar-se diante dele, servi-lo, superar o ego e fazer-lhe perguntas para obter conhecimento. Assim, o guru lhe ensinará o conhecimento espiritual e esclarecerá suas dúvidas.

Bhagavad Gita Capítulo 4 Versículo 34

Sabendo disso, você não será mais dominado pela ilusão e confusão. E também. Ó Arjuna, com esse conhecimento, você perceberá todos os seres com você mesmo e depois na Alma Suprema.

Que Deus e os Gurus o abençoem, guiem, protejam e inspirem.

Com amor e os melhores votos,

Humildemente

Paramahansa Atmananda Ji

Bhagavad Gita Capítulo 4 Versículo34

El discípulo debe acercarse al Guru con reverencia y sinceridad, inclinarse ante él, servirle y superar el ego, y hacerle preguntas para obtener conocimiento. Así, el Guru le enseñará el conocimiento espiritual y aclarará sus dudas.

Bhagavad Gita Capítulo 4 Verso34

Sabiendo esto, ya no se sentirá abrumado por el engaño y la confusión. También. O’ Arjuna, por ese conocimiento, percibirás a todos los seres contigo mismo y luego en el Alma Suprema.

Que Dios, y los Gurus te bendigan, guíen, protejan e inspiren.

Con Amor y los Mejores Deseos,

Humildemente

Paramahansa Atmananda Ji