The Human Body and a Pipal Tree

.

.

7 min read

द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते ।
तयोरन्यः पिप्पलं स्वाद्वत्त्यनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति ॥ १ ॥

Dwaa suparna sayujaa sakhaayaa samaanam brukhyam parisaswajaate
tayoranyah pippalam swaadwattya naasnannanyo abhichaakashiti

(Mundakopanisad Mundaka3 Part1 Verse1)

Here the human body is compared to a pipal tree. The individual self and the Supreme Self are compared to two identical birds. Appearing to be two different identities, both occupy the same body. One of the birds, representing the individual self, under the control of past actions and their results, experiences dualities, pleasure and pain, happiness and sorrow and so on. The other identical bird is not under the control of destiny or past actions or Karmas, is not influenced by the dualities or destiny, does not do anything, but sits calmly, peacefully, as a witness only. It is completely free from the control and limitations imposed by destiny or the cosmic law of Karma.

With Love and Oneness
Paramhansa Atmananda Ji

Read this article in other languages

Hier wordt het menselijk lichaam vergeleken met een pipale boom. Het individuele zelf en het opperste zelf worden vergeleken met twee identieke vogels. Schijnbaar twee verschillende identiteiten, bezetten beiden hetzelfde lichaam. Een van de vogels, die het individuele zelf vertegenwoordigt, ervaart, onder controle van vroegere handelingen en hun resultaten, dualiteiten, plezier en pijn, geluk en verdriet enzovoort. De andere identieke vogel staat niet onder controle van het lot of daden uit het verleden of Karmas, wordt niet beïnvloed door de dualiteiten of het lot, doet niets, maar zit kalm, vredig, als een getuige alleen. Hij is volledig vrij van de controle en beperkingen die door het lot of de kosmische wet van Karma worden opgelegd.

Met Liefde en Eenheid
Paramhansa Atmananda Ji

Ici, le corps humain est comparé à un arbre pipal. Le moi individuel et le moi suprême sont comparés à deux oiseaux identiques. Semblant être deux identités différentes, tous deux occupent le même corps. L’un des oiseaux, représentant le moi individuel, sous le contrôle des actions passées et de leurs résultats, fait l’expérience des dualités, du plaisir et de la douleur, du bonheur et du chagrin, etc. L’autre oiseau identique n’est pas sous le contrôle du destin ou des actions passées ou des Karmas, n’est pas influencé par les dualités ou le destin, ne fait rien, mais reste assis calmement, paisiblement, en tant que témoin seulement. Il est complètement libre du contrôle et des limitations imposés par le destin ou la loi cosmique du Karma.

Avec amour et unité
Paramhansa Atmananda Ji

Hier wird der menschliche Körper mit einem Pipal-Baum verglichen. Das individuelle Selbst und das höchste Selbst werden mit zwei identischen Vögeln verglichen. Sie scheinen zwei verschiedene Identitäten zu sein, besetzen aber beide denselben Körper. Einer der Vögel, der das individuelle Selbst repräsentiert, erfährt unter der Kontrolle vergangener Handlungen und ihrer Ergebnisse Dualitäten, Vergnügen und Schmerz, Glück und Kummer und so weiter. Der andere identische Vogel steht nicht unter der Kontrolle des Schicksals oder vergangener Handlungen oder Karmas, wird nicht von den Dualitäten oder dem Schicksal beeinflusst, tut nichts, sondern sitzt ruhig, friedlich, nur als Zeuge. Er ist völlig frei von der Kontrolle und den Beschränkungen, die das Schicksal oder das kosmische Gesetz des Karmas auferlegt.

Mit Liebe und Einssein
Paramhansa Atmananda Ji

यहां मानव शरीर की तुलना पीपल के पेड़ से की गई है। व्यक्तिगत आत्म और सर्वोच्च आत्मा की तुलना दो समान पक्षियों से की जाती है। दो अलग-अलग पहचान होने के कारण, दोनों एक ही शरीर में रहते हैं। पक्षियों में से एक, व्यक्तिगत स्वयं का प्रतिनिधित्व करता है, पिछले कार्यों और उनके परिणामों के नियंत्रण में, द्वैत, सुख और दर्द, सुख और दुख आदि का अनुभव करता है। अन्य समान पक्षी नियति या पिछले कार्यों या कर्मों के नियंत्रण में नहीं है, द्वैत या भाग्य से प्रभावित नहीं है, कुछ भी नहीं करता है, लेकिन केवल साक्षी के रूप में शांति से, शांति से बैठता है। यह नियति या कर्म के ब्रह्मांडीय नियम द्वारा लगाए गए नियंत्रण और सीमाओं से पूरी तरह मुक्त है।

प्यार और एकता के साथ
परमहंस आत्मानन्द जी

Qui il corpo umano è paragonato ad un albero di pipal. Il sé individuale e il sé supremo sono paragonati a due uccelli identici. Apparendo come due identità diverse, entrambi occupano lo stesso corpo. Uno degli uccelli, che rappresenta il sé individuale, sotto il controllo delle azioni passate e dei loro risultati, sperimenta le dualità, piacere e dolore, felicità e dolore e così via. L’altro uccello identico non è sotto il controllo del destino o delle azioni passate o dei Karma, non è influenzato dalle dualità o dal destino, non fa nulla, ma siede tranquillamente, in pace, solo come testimone. È completamente libero dal controllo e dalle limitazioni imposte dal destino o dalla legge cosmica del Karma.

Con Amore e Unità
Paramhansa Atmananda Ji

Aqui o corpo humano é comparado a uma árvore pipal. O eu individual e o eu supremo são comparados a duas aves idênticas. Parecendo ser duas identidades diferentes, ambas ocupam o mesmo corpo. Uma das aves, representando o eu individual, sob o controle de ações passadas e seus resultados, experimenta dualidades, prazer e dor, felicidade e tristeza e assim por diante. A outra ave idêntica não está sob o controle do destino ou de ações passadas ou do Karmas, não é influenciada pelas dualidades ou pelo destino, não faz nada, mas senta-se calmamente, pacificamente, apenas como testemunha. Está completamente livre do controle e das limitações impostas pelo destino ou pela lei cósmica do Karma.

Com amor e unicidade
Paramhansa Atmananda Ji

Aquí se compara el cuerpo humano con un árbol de pipal. El yo individual y el yo supremo se comparan con dos pájaros idénticos. Aparentando ser dos identidades diferentes, ambos ocupan el mismo cuerpo. Uno de los pájaros, que representa al yo individual, bajo el control de las acciones pasadas y sus resultados, experimenta dualidades, placer y dolor, felicidad y tristeza, etc. El otro pájaro idéntico no está bajo el control del destino o de las acciones pasadas o Karmas, no está influenciado por las dualidades o el destino, no hace nada, sino que se sienta tranquilamente, pacíficamente, sólo como testigo. Está completamente libre del control y las limitaciones impuestas por el destino o la ley cósmica del Karma.

Con Amor y Unidad
Paramhansa Atmanan