The Appearance of God – Part2



Published on

Modified on October 14, 2021

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA

(Swetaswetaara Upanishad Chapter-4 Verse-4)

Verse Analysis:

NEELAH PATANGAHThe blue butterfly
HARITO LOHITAAKHYThe green colored and red-eyed parrot
TADID GARBHAHThe lightening carrying clouds
RUTABHAHThe seasons
SAMUDRAHThe oceans
ANAADIMATWithout beginning
TWAMThou
BIBHUTWENAAll-Pervading
WARTASEExist
YATAHFrom whom
JAATAANI BHUVANAANI VISHWAAll the universes have been born

Meaning:

(O God), you appear as the blue butterfly, the green parrot with red eyes, the lightening carrying clouds, the seasons, and the oceans, you are everywhere. So, therefore you are without beginning. You are the Source of everything. All universes have been born from you.

May you seek Him, realize Him, and attain Him.

With Love and Humbleness,
Paramahansa Atmananda Ji


Read this article in other languages

Die Erscheinung Gottes – Teil 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanischade Kapitel-4 Vers-4)

NEELAH PATANGAH -Der blaue Schmetterling
HARITO LOHITAAKHY- Der grünäugige und rotäugige Papagei
TADID GARBHAH – Der Blitz, der die Wolken trägt
RUTABHAH – Die Jahreszeiten
SAMUDRAH -Die Ozeane
ANAADIMAT – Ohne Anfang
TWAM – Du
BIBHUTWENA – Alle durchdringend
WARTASE – Existieren
YATAH – Von wem
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Alle Universen sind geboren

Mögen Sie Ihn suchen, erkennen und erreichen. Mit Liebe und Demut,
Paramahansa Atmananda ji

Verschijning van God – Deel 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanishad Hoofdstuk-4 Vers 4)

NEELAH PATANGAH – De blauwe vlinder
HARITO LOHITAAKHY- De groen gekleurde en roodogige papegaai
TADID GARBHAH -De verlichtende dragende wolken
RUTABHAH – De seizoenen
SAMUDRAH -De oceanen
ANAADIMAT – Zonder begin
TWAM – Gij
BIBHUTWENA – Alles doordringend
WARTAAL – Bestaan
YATAH – Van wie
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Alle universa zijn geboren.

Moge je Hem zoeken, Hem realiseren en Hem bereiken. Met Liefde en Nederigheid,
Paramahansa Atmananda ji

Apparition de Dieu – Partie 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanishad Chapitre-4 Verset-4)

NEELAH PATANGAH -Le papillon bleu
HARITO LOHITAAKHY- Le perroquet aux yeux verts et rouges
TADID GARBHAH – La foudre qui transporte les nuages
RUTABHAH – Les saisons
SAMUDRAH -Les océans
ANAADIMAT – Sans commencement
TWAM – Tu
BIBHUTWENA – Tous en même temps
WARTASE – Existe
YATAH – De qui
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Tous les univers sont nés

Puisses-tu Le chercher, Le réaliser et L’atteindre. Avec amour et humilité,
Paramahansa Atmananda ji

Aspetto di Dio – Parte 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस।्तडिद्गर्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानानिलानलिकशशां खद्योतविद्युतुत्स्स्फटिकशशिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanishad Capitolo-4 versetto-4)

NEELAH PATANGAH -La farfalla blu
HARITO LOHITAAKHY- Il pappagallo dagli occhi verdi e rossi
TADID GARBHAH -Il fulmine che trasporta le nuvole
RUTABHAH – Le stagioni
SAMUDRAH -Gli oceani
ANAADIMAT – Senza inizio
TWAM – Tu
BIBHUTWENA – Tutto pervasivo
WARTASE – Esistere
YATAH – Da chi
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Sono nati tutti gli universi

Che possiate cercarlo, realizzarlo e raggiungerlo. Con amore e umiltà,
Paramahansa Atmananda ji

La aparición de Dios – Parte 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
STADID GARBHA RUTAVAH SAMUDRAAH
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanishad Capítulo-4 Verso-4)

NEELAH PATANGAH – La mariposa azul
HARITO LOHITAAKHY- El loro de color verde y ojos rojos
TADID GARBHAH – Las nubes portadoras de rayos
RUTABHAH – Las estaciones
SAMUDRAH -Los océanos
ANAADIMAT – Sin principio
TWAM – Tú
BIBHUTWENA – Todo penetrante
WARTASE – Existe
YATAH – De quien
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Todos los universos han nacido

Que lo busques, lo realices y lo alcances. Con amor y humildad,
Paramahansa Atmananda ji

Aparência de Deus – Parte 2

नीलः पतङ्गो हरितो लोहिताक्षस्तडिद्गर्भ ऋतवः समुद्राः ।
नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् ।

NEELAH PATANGO HARITO LOHITAAKHYA
SAMUDRAAH SAMUDRAAH GARBHA RUTAVAH STADIDID
ANAADIMATWAM BIBHUTWENA WARTASE
YATOJAATAANI BHUVANAANI VISHWAA
(Swetaswetaara Upanishad Capítulo-4 Verso-4)

NEELAH PATANGAH – A borboleta azul
HARITO LOHITAAKHY- O papagaio de cor verde e olhos vermelhos
TADID GARBHAH – O clareador de nuvens portadoras
RUTABHAH – As estações do ano
SAMUDRAH – Os oceanos
ANAADIMAT – Sem começo
TWAM – TWAM
BIBHUTWENA – Todos os Pervading
WARTASE – Existente
YATAH – De quem
JAATAANI BHUVANAANI VISHWA – Todos os universos nasceram

Que você O busque, O realize e O alcance. Com amor e humildade,
Paramahansa Atmananda ji

Paramhansa Atmananda

An immaculate Neuro-Physician, Gurudev Paramahansa Atmananda interprets the underlying philosophies in a very simple, concise, straightforward and easily comprehensible style. His expertise on the ageless Vedic Scriptures makes a profound impression on those who attend his numerous lectures.