Who causes the Life to function the way it does?

Dear Divine Friends,

Loving and humble Pranams. Joyful greetings to you all.
Life is to be lived healthily, positively, lovingly, harmoniously, helpingly, and actively. This is Saattwik life. This leads to Self Realization and Liberation. It invites the grace of God and helps in getting rid of all sufferings, physical, mental, intellectual.

Freedom, physical freedom, mental freedom, and spiritual freedom, are the watchword of the Upanisads.

Swami Vivekananda

Before we start our discussion on the Upanisads, we start with a prayer (Self Assertion).


आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा ब्रह्म निराकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu
te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om

(The Sama Veda)

May all my limbs, power of speech, vital energy, power of vision, power of hearing, and also strength and vitality and all the organs become well developed and well-nourished. Everything and all things are the Brahmam as revealed in the Upanisads. May I never deny Brahmam. May Brahmam never deny me. May there be no denying of me by Brahmam, may there be no denying by me of Brahmam. (May there be acceptance by both parties). May all the virtues that are described in the Upanisads, abide in me as I am engaged in seeking the Self; may they abide in me.
Om Peace, Om Peace, Om Peace, OM.

ओं केनेषितं पतति प्रेषितं मनः केन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patati presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti

(The Kenopanisad; chapter-1 verse 1)

Kena means by whom, what or who is the source of everything in the microcosm, the totality of the Creation. External appearances are not what they appear to be. There is someone or something more behind the visible and the perceptible. The experienced knowledge of this brings the perception of the innermost entity, the powerhouse, from where all powers or energies originate or come. Willed by whom, the guided mind goes towards its objects. Directed by which power, the Praan (life energy) which is the forefather of all, proceeds towards its duties. By whom is the power of speech willed which the people utter? Who is the shining Being who commands the eyes and ears? This verse is very informative, educative, and reveals spirituality at the core of material life.

The seers and sages who thought and spoke these teachings are God-like superhuman beings who studied their own thoughts and mind and beyond the mind too. These are the philosophers and intellectuals of the highest order and great masters of spirituality. They knew that minds and senses, though very subtle, are not the highest and ultimate power. There is something or no-thing which is much superior to them and is the source and director of these very subtle material energies. They want to express their highest knowledge and pass on to the subsequent generations for the welfare of the whole mankind and of all beings. The mind, by nature very powerful and turbulent, conducts itself obeying whose directions and commands? Similarly, the eyes and power of vision, the ears, and the power of hearing, function at whose orders. What is that subtlest of the subtle entity, who is their master and commands them to obey and perform their allotted duties? These are the questions, the queries, at the highest spiritual quest.

May God and the Great Masters, Bless, Guide, Protect and Inspire you.

With much love and humbleness,
Paramahansa Atmananda Ji


Read this article in other languages

Liebe göttliche Freunde,

Liebevolle und bescheidene Pranams. Ich grüße Sie alle mit Freude.
Das Leben soll gesund, positiv, liebevoll, harmonisch, helfend und aktiv gelebt werden. Das ist Saattwiks Leben. Dies führt zu Selbstverwirklichung und Befreiung. Es lädt die Gnade Gottes ein und hilft, alle Leiden, körperliche, geistige und intellektuelle, loszuwerden.

Freiheit, körperliche Freiheit, geistige Freiheit und spirituelle Freiheit, sind die Leitworte der Upanisaden.

Swami Vivekananda

Bevor wir unsere Diskussion über die Upanisaden beginnen, beginnen wir mit einem Gebet (Selbstbehauptung).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा ब्रह्म निराकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om
(Sam Veda)

ओं केनेषितं पतति प्रेषितं मनः केन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisad; ch-1; v-1)

Kena bedeutet, durch wen, was oder wer die Quelle von allem im Mikrokosmos, der Gesamtheit der Schöpfung, ist. Äußerliche Erscheinungen sind nicht das, was sie zu sein scheinen. Es gibt jemanden oder etwas mehr hinter dem Sichtbaren und dem Wahrnehmbaren. Das erfahrene Wissen darüber bringt die Wahrnehmung des innersten Wesens, des Krafthauses, von dem alle Kräfte oder Energien ausgehen oder kommen.

Allgemeine Bedeutung:
Von wem gelenkt, geht der gelenkte Geist auf seine Objekte zu. Geleitet von welcher Kraft, geht der Praan (Lebensenergie), der Urvater von allen, seinen Aufgaben entgegen.
Von wem wird die Kraft der Rede gewollt, die das Volk ausspricht? Wer ist das strahlende Wesen, das die Augen und Ohren beherrscht?

Erläuterungen:
Dieser Vers ist sehr informativ, erzieherisch und offenbart die Spiritualität im Kern des materiellen Lebens. Die Seher und Weisen, die diese Lehren dachten und sprachen, sind Gott wie Übermenschen, die ihr eigenes Denken und ihren eigenen Verstand studieren und auch über den Verstand hinaus. Dies sind die Philosophen und Intellektuellen höchsten Ranges und große Meister der Spiritualität. Sie wussten, dass Geist und Sinne, obwohl sehr subtil, nicht die höchste und ultimative Kraft sind. Es gibt etwas oder nichts, das ihnen weit überlegen ist und die Quelle und der Leiter dieser sehr subtilen materiellen Energie ist. Sie wollen ihr höchstes Wissen zum Ausdruck bringen und an die nachfolgenden Generationen weitergeben, zum Wohle der gesamten Menschheit und aller Wesen. Der Verstand, von Natur aus sehr mächtig und unruhig, verhält sich gefügig und gehorcht seinen Anweisungen und Befehlen? Ebenso funktionieren die Augen und die Kraft des Sehens, die Ohren und die Kraft des Hörens, auf wessen Befehl. Was ist das subtilste der subtilen Wesen, das ihr Herr ist und ihnen befiehlt, zu gehorchen und die ihnen zugewiesenen Aufgaben zu erfüllen. Das sind die Fragen, die Anfragen, auf der höchsten spirituellen Suche.

Lieve Goddelijke Vrienden,

Liefdevolle en nederige Pranams. Vrolijke groeten aan jullie allemaal.
Het leven moet gezond, positief, liefdevol, harmonieus, helpend en actief worden geleefd. Dit is het Saattwik-leven. Dit leidt tot Zelfrealisatie en Bevrijding. Het nodigt de genade van God uit en helpt bij het wegwerken van alle lijden, fysiek, mentaal, intellectueel.

Vrijheid, fysieke vrijheid, mentale vrijheid en spirituele vrijheid, zijn het wachtwoord van de upanisaden.

Swami Vivekananda

Voordat we onze discussie over de Upanisaden beginnen, beginnen we met een gebed (Zelfbevestiging).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा ब्रह्म निराकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om
(Sam Veda)


Algemene betekenis:
Moge al mijn ledematen, de kracht van de spraak, de vitale energie, de kracht van het gezichtsvermogen, de kracht van het gehoor en ook de kracht en vitaliteit en alle organen goed ontwikkeld en gevoed worden. Alles en iedereen is de Brahmam zoals die in de Upanisads is geopenbaard. Mag ik Brahmam nooit verloochenen. Moge Brahmam mij nooit verloochenen. Moge er geen ontkenning zijn van mij door Brahmam, moge er geen ontkenning zijn van Brahmam door mij. (Moge er acceptatie zijn door beide partijen). Moge alle deugden die beschreven zijn in de Upanisaden, in mij blijven als ik bezig ben met het zoeken naar het Zelf; moge zij in mij blijven.
Om Vrede, Om Vrede, Om Vrede, OM.

ओं केनेषितं पतति प्रेषितं मनः केन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisade; ch-1; v-1)

Kena betekent door wie, wat of wie de bron is van alles in de microkosmos, de totaliteit van de Schepping. Uiterlijkheden zijn niet wat ze lijken te zijn. Er zit iemand of iets meer achter het zichtbare en het waarneembare. De ervaren kennis hiervan brengt de waarneming van het innerlijkste wezen, het krachtcentrum, waar alle krachten of energieën vandaan komen of vandaan komen.

Algemene betekenis:
Gewild door wie, gaat de geleide geest naar zijn objecten. Geleid door welke kracht, de Praan (levensenergie) die de voorvader van allen is, gaat naar zijn taken.
Door wie is de wilskracht van de spraak die het volk uitspreekt? Wie is het stralende Wezen dat de ogen en oren commandeert?

Toelichting:
Dit vers is zeer informatief, educatief en onthult spiritualiteit in de kern van het materiële leven. De zieners en wijzen die deze leerstellingen dachten en spraken zijn God als supermensen die hun eigen gedachte en geest bestuderen en ook buiten de geest om. Dit zijn de filosofen en intellectuelen van de hoogste orde en grote meesters van de spiritualiteit. Zij wisten dat geest en zintuigen, hoewel zeer subtiel, niet de hoogste en ultieme kracht zijn. Er is iets of niets dat veel beter is dan hen en dat de bron en de regisseur is van deze zeer subtiele materiële energie. Ze willen hun hoogste kennis uitdrukken en doorgeven aan de volgende generaties voor het welzijn van de hele mensheid en van alle wezens. De geest, van nature zeer krachtig en onstuimig, gedraagt zich gehoorzaamd aan wiens aanwijzingen en bevelen? Op dezelfde manier functioneren de ogen en de kracht van het gezichtsvermogen, de oren en de kracht van het gehoor, op wiens bevel. Wat is dat subtielste van de subtiele entiteit, die hun meester is en hen opdraagt te gehoorzamen en hun toegewezen taken uit te voeren. Dit zijn de vragen, de vragen, op de hoogste spirituele zoektocht.

Chers Amis Divins,

Des Pranams aimantes et humbles. Joyeuses salutations à vous tous.
La vie doit être vécue sainement, positivement, avec amour, harmonieusement, en aidant et activement. C’est la vie de Saattwik. Cela mène à la réalisation de soi et à la libération. Elle invite à la grâce de Dieu et aide à se débarrasser de toutes les souffrances, physiques, mentales, intellectuelles.

La liberté, la liberté physique, la liberté mentale et la liberté spirituelle, sont le mot de garde des upanisades.

Swami Vivekananda

Avant de commencer notre discussion sur les Upanisades, nous commençons par une prière (affirmation de soi).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा ब्रह्म निराकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om
(Sam Veda)


Signification générale :
Que tous mes membres, la puissance de la parole, l’énergie vitale, la puissance de la vision, la puissance de l’audition et aussi la force et la vitalité et tous les organes soient bien développés et bien nourris. Tout et toutes les choses sont le Brahmam tel que révélé dans les Upanisades. Que je ne renie jamais Brahmam. Puisse Brahmam ne jamais me renier. Qu’il n’y ait pas de reniement de moi par Brahmam, qu’il n’y ait pas de reniement de Brahmam par moi. (Que les deux parties l’acceptent). Que toutes les vertus décrites dans les Upanisades demeurent en moi alors que je suis engagé dans la recherche du Soi ; qu’elles demeurent en moi.
Om Paix, Om Paix, Om Paix, OM.

ओं केनेषितं पतति प्रेषितं मनः केन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisad ; ch-1 ; v-1)

Kena signifie par qui, quoi ou qui est la source de tout dans le microcosme, la totalité de la Création. Les apparences extérieures ne sont pas ce qu’elles paraissent être. Il y a quelqu’un ou quelque chose de plus derrière le visible et le perceptible. La connaissance expérimentée de cela apporte la perception de l’entité la plus intérieure, la maison de pouvoir, d’où toutes les puissances ou énergies proviennent ou sont originaires.

Signification générale :
Voulu par qui, l’esprit guidé va vers ses objets. Dirigé par quelle puissance, le Praan (énergie vitale) qui est l’ancêtre de tous, va vers ses devoirs.
Par qui est le pouvoir de la parole voulue que le peuple prononce ? Qui est l’Etre brillant qui commande les yeux et les oreilles ?

Notes explicatives :
Ce verset est très instructif, éducatif et révèle la spiritualité au cœur de la vie matérielle. Les voyants et les sages qui ont pensé et parlé ces enseignements sont Dieu comme des êtres super humains qui étudient leur propre pensée et leur propre mental et aussi au-delà du mental. Ce sont les philosophes et les intellectuels de l’ordre le plus élevé et les grands maîtres de la spiritualité. Ils savaient que le mental et les sens, bien que très subtils, ne sont pas le pouvoir le plus élevé et le plus ultime. Il y a quelque chose ou rien qui leur est bien supérieur et qui est la source et le directeur de cette énergie matérielle très subtile. Ils veulent exprimer leur plus haute connaissance et la transmettre aux générations suivantes pour le bien-être de l’humanité entière et de tous les êtres. Le mental, par nature très puissant et turbulent, se conduit en obéissant aux directives et aux ordres de qui ? De même, les yeux et la puissance de la vision, les oreilles et la puissance de l’audition, fonctionnent selon les ordres de qui. Quel est le plus subtil de l’entité subtile, qui est leur maître et leur commande d’obéir et d’accomplir les tâches qui leur sont assignées. Ce sont les questions, les interrogations, au plus haut niveau de la quête spirituelle.

Cari amici divini,

Amabile e umile Pranam. Saluti gioiosi a tutti voi.
La vita va vissuta in modo sano, positivo, amorevole, armonioso, di aiuto e attivo. Questa è la vita di Saattwik. Questo porta alla realizzazione del Sé e alla liberazione. Invita la grazia di Dio e aiuta a liberarsi di tutte le sofferenze, fisiche, mentali, intellettuali.

Libertà, libertà fisica, libertà mentale e libertà spirituale sono la parola d’ordine delle upanisad.

Swami Vivekananda

Prima di iniziare la nostra discussione sulle Upanisad, iniziamo con una preghiera (Autoaffermazione).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्य्याम् ।
मा मा निर ब्रह्म ्ाकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणुंमंमेऽस्त्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तििः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih shantih om
(Sam Veda)


Significato generale:
Possano tutti i miei arti, il potere della parola, l’energia vitale, il potere della vista, il potere dell’udito e anche la forza e la vitalità e tutti gli organi diventare ben sviluppati e ben nutriti. Tutto e tutte le cose sono il Brahmam come rivelato nelle Upanisad. Non posso mai negare il Brahmam. Possa il Brahmam non negarmi mai. Che il Brahmam non mi rinneghi mai, che il Brahmam non mi rinneghi mai. (Che ci sia accettazione da entrambe le parti). Possano tutte le virtù descritte nelle Upanisad, rimanere in me come sono impegnato nella ricerca del Sé; possano esse rimanere in me.
Om Pace, Om Pace, Om Pace, Om Pace, OM.

ओं केन केनेषितं पतति प्रेषितं मनः ाण प्र्तः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisad; ch-1; v-1)

Kena significa chi, cosa o chi è la fonte di tutto nel microcosmo, la totalità della Creazione. Le apparenze esterne non sono ciò che sembrano. C’è qualcuno o qualcosa di più dietro il visibile e il percepibile. La conoscenza esperta di questo porta la percezione dell’entità più interna, la casa del potere, da dove tutti i poteri o le energie hanno origine o provengono.

Significato generale:
Voluta da chi, la mente guidata va verso i suoi oggetti. Diretta da quale potere, il Praan (energia vitale) che è il capostipite di tutti, procede verso i suoi doveri.
Da chi è voluto il potere della parola che il popolo pronuncia? Chi è l’Essere splendente che comanda gli occhi e le orecchie?

Note esplicative:
Questo versetto è molto informativo, educativo e rivela la spiritualità al centro della vita materiale. I veggenti e i saggi che hanno pensato e parlato questi insegnamenti sono Dio come superuomini che studiano il proprio pensiero e la propria mente e anche oltre la mente. Questi sono i filosofi e gli intellettuali di altissimo livello e i grandi maestri della spiritualità. Sapevano che la mente e i sensi, anche se molto sottili, non sono il potere più alto e ultimo. C’è qualcosa o nulla che è molto superiore a loro e che è la fonte e il direttore di questa sottilissima energia materiale. Essi vogliono esprimere la loro conoscenza più alta e trasmettere alle generazioni successive per il benessere di tutta l’umanità e di tutti gli esseri. La mente, per sua natura molto potente e turbolenta, si comporta obbedendo alle direzioni e ai comandi di chi? Allo stesso modo, gli occhi e il potere della vista, le orecchie e il potere dell’udito, funzionano ai loro ordini. Che cos’è la più sottile delle entità sottili, che è il loro padrone e che comanda loro di obbedire e di eseguire i loro compiti assegnati. Queste sono le domande, le domande, alla più alta ricerca spirituale.

Queridos amigos divinos,

Pranams amorosos y humildes. Saludos alegres a todos ustedes.
La vida debe ser vivida de manera saludable, positiva, amorosa, armoniosa, servicial y activa. Esta es la vida de Saattwik. Esto lleva a la Auto-realización y a la Liberación. Invita a la gracia de Dios y ayuda a deshacerse de todos los sufrimientos, físicos, mentales, intelectuales.

La libertad, la libertad física, la libertad mental y la libertad espiritual, son el lema de los upanisads.

Swami Vivekananda

Antes de comenzar nuestra discusión sobre los Upanisads, empezamos con una oración (Autoafirmación).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा ब्रह्म निराकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om
(Sam Veda)

Significado general:
Que todos mis miembros, el poder del habla, la energía vital, el poder de la visión, el poder del oído y también la fuerza y la vitalidad y todos los órganos se desarrollen bien y se nutran bien. Todo y todas las cosas es el Brahmam como se revela en las Upanisads. Que nunca niegue el Brahmam. Que Brahmam nunca me niegue. Que no haya ninguna negación de mí por parte de Brahmam, que no haya ninguna negación de Brahmam por mi parte. (Que haya aceptación por ambas partes). Que todas las virtudes descritas en las Upanisads permanezcan en mí mientras me dedico a la búsqueda del Sí mismo; que permanezcan en mí.
Paz Om, Paz Om, Paz Om, OM.

ओं केन केनेषितं पतति प्रेषितं मनः ाण प्र्तः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisad; ch-1; v-1)

Kena significa por quién, qué o quién es la fuente de todo en el microcosmos, la totalidad de la Creación. Las apariencias externas no son lo que parecen ser. Hay alguien o algo más detrás de lo visible y lo perceptible. El conocimiento experimentado de esto trae la percepción de la entidad más interna, la casa de poder, de donde todos los poderes o energías se originan o vienen.

Significado general:
Por voluntad de quien, la mente guiada va hacia sus objetos. Dirigida por qué poder, el Praan (energía vital) que es el antepasado de todo, procede hacia sus deberes.
¿Por quién se desea el poder de la palabra que la gente pronuncia? ¿Quién es el Ser resplandeciente que manda a los ojos y a los oídos?

Notas explicativas:
Este verso es muy informativo, educativo y revela la espiritualidad en el centro de la vida material. Los videntes y sabios que pensaron y hablaron estas enseñanzas son Dios como seres súper humanos que estudian su propio pensamiento y mente y más allá de la mente también. Estos son los filósofos e intelectuales de la orden más elevada y grandes maestros de la espiritualidad. Sabían que la mente y los sentidos, aunque muy sutiles, no son el poder más elevado y último. Hay algo o nada que es muy superior a ellos y es la fuente y el director de esta energía material muy sutil. Quieren expresar su conocimiento más elevado y transmitirlo a las generaciones siguientes para el bienestar de toda la humanidad y de todos los seres. La mente, por naturaleza muy poderosa y turbulenta, se conduce obedeciendo ¿las instrucciones y órdenes de quién? Del mismo modo, los ojos y el poder de la visión, los oídos y el poder del oído, funcionan bajo las órdenes de quién. ¿Cuál es la más sutil de las entidades sutiles, que es su amo y les ordena obedecer y realizar sus deberes asignados? Estas son las preguntas, las dudas, en la más alta búsqueda espiritual.

Caros amigos Divinos,

Amável e humilde Pranams. Saudações alegres para todos vocês.
A vida é para ser vivida de forma saudável, positiva, amorosa, harmoniosa, útil e activa. Esta é a vida Saattwik. Isto leva à Auto-Realização e Libertação. Ela convida a graça de Deus e ajuda a se livrar de todos os sofrimentos, físicos, mentais, intelectuais.

Liberdade, liberdade física, liberdade mental e liberdade espiritual, são a palavra de ordem dos upanisads.

Swami Vivekananda

Antes de começarmos a nossa discussão sobre os Upanisads, começamos com uma oração (Auto-Asserção).

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक् प्राणश्चक्षुः श्रोत्र-मथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वम् ब्रह्मोपनिशदम् ।
माहं ब्रह्म निराकुर्याम् ।
मा मा निर ब्रह्म ्ाकरोत् ।
अनिराकरणमस्त्वनिराकरणंमेऽस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिशत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु ॥
ॐ शन्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

Om aapyaayantu mamaangaani vaak praana praana chakhyuh shrotramatho balam indriyaani ch sarbaani
sarbam brahmopanisadam
maaham brahmam niraakuryaam
maa maa brahmam niraakarod
Aniraakaranamstwa niraakaranam me astu
tadaatmani nirate yaaupanisatsu mayi santu te mayi santu
Om shaantih shantih shantih om
(Sam Veda)


Significado geral:
Que todos os meus membros, poder da fala, energia vital, poder da visão, poder da audição e também força e vitalidade e todos os órgãos fiquem bem desenvolvidos e bem nutridos. Tudo e todas as coisas é o Brahmam como revelado nos Upanisads. Que eu nunca negue o Brahmam. Que Brahmam nunca me negue. Que não haja negação de mim por Brahmam, que não haja negação de mim por Brahmam. (Que haja aceitação por ambas as partes). Que todas as virtudes que são descritas nos Upanisads, permaneçam em mim como eu estou empenhado em buscar o Eu; que eles permaneçam em mim.
Om Paz, Om Paz, Om Paz, OM.

ओं केन केनेषितं पतति प्रेषितं मनः ाण प्र्तः प्रथमः प्रैति युक्तः ।
केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १ ॥

Om kenesitam patatio presitam manah kena praanah prathamah prathamah preiti yuktah
kenesitam vaachamimaam vadanti chakhyuh shrotram ka oo debo yunakti
(Kenopanisad; ch-1; v-1)

Kena significa por quem, o que ou quem é a fonte de tudo no microcosmo, a totalidade da Criação. As aparências externas não são o que parecem ser. Há alguém ou algo mais por detrás do visível e do perceptível. O conhecimento experiente disso traz a percepção da entidade mais interna, a casa do poder, de onde todos os poderes ou energias se originam ou vêm.

Significado Geral:
Por quem, a mente guiada vai em direcção aos seus objectos. Dirigida por quem o poder, o Praan (energia vital), que é o antepassado de todos, prossegue em direção aos seus deveres.
Por quem é o poder da fala que o povo expressa? Quem é o Ser luminoso que comanda os olhos e ouvidos?

Notas Explicativas:
Este versículo é muito informativo, educativo e revela a espiritualidade no âmago da vida material. Os videntes e sábios que pensaram e falaram estes ensinamentos são Deus como super seres humanos que estudam seu próprio pensamento e mente e além da mente também. Estes são os filósofos e intelectuais da mais alta ordem e grandes mestres da espiritualidade. Eles sabiam que a mente e os sentidos, embora muito sutis, não são o poder mais alto e último. Há algo ou nada que é muito superior a eles e é a fonte e diretor dessa energia material muito sutil. Eles querem expressar seu mais alto conhecimento e passar para as gerações seguintes para o bem-estar de toda a humanidade e de todos os seres. A mente, por natureza muito poderosa e turbulenta, se conduz obedecendo às direções e comandos de quem? Da mesma forma, os olhos e o poder da visão, os ouvidos e o poder da audição, funcionam às ordens de quem. Qual é a mais sutil das entidades sutis, que é o seu amo e lhes ordena que obedeçam e cumpram os seus deveres. Estas são as perguntas, as dúvidas, na mais alta busca espiritual.