Dear Godlike Friends, Pranams. Loving New Year Greetings.
सम्भूतिञ्च विनाशञ्च यस्तद्वेदोभ्यं सह ।
(Isavasyopnisad verse-14)
विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा सम्भूत्याऽमृतमश्नुते ॥
sambhutim ch vinaasham ch yast dwedo bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
That person is really blessed and beyond sufferings, who has realized that God, the Supreme Spirit, is Eternal, Deathless, All-Pervading, and All-Mighty. He is the Lord of All and Soul of every Being. He is beyond nature and its modifications. That person also realizes that all demigods, nature spirits and natural forces are transient and destructible. Similarly, all-natural and intellectual energies are nature born and transient and cannot give the real joy of immortality. All sense organs, sense enjoyments, pleasures, happiness, and miseries are transient. Yet, the All-Mighty Lord, God, pervades this too and allows nature to do its functions and duties as per the cosmic law set by Him. By performing all actions and duties as service to the Supreme Spirit and being free from personal egoistic selfish interest, one goes beyond the relative, the Maayaa and attains the self-realization and immortality.
Reality and its Symbol – The face of the Absolute Truth
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् ।
(Isavasyopnisad verse-15)
तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye
The face of the Absolute Truth is covered (hidden) by the brilliant, shining golden vessel, O’ Ultimate Provider, O’ Supreme Nourisher, you please remove this cover, so that I can perceive, realize this ultimate spiritual Truth. Here the sincere spiritual seeker of the supreme, absolute truth is praying, is appealing to that supreme spirit to remove the shining golden cover which is hiding the face of the Absolute Truth (the Supreme Spirit). The veil of nature’s splendor is described here as the Brilliant Shining golden vessel which is covering the Absolute Truth inside it. The sense organs and the mind is dazzled by the veil of nature’s splendor so that the senses cannot perceive the Divine Spirit, the Truth, within. So the prayer is O Supreme spirit, you please kindly remove the eye-dazzling veil of Nature’s Splendor so that I can perceive thy presence and realize you, the Absolute Eternal Truth – SATYA DHARMA – The Eternal Absolute Truth which is holding everything, the whole creation and the creator together.
May God and Gurus, Bless, Guide, Protect and Inspire you and your loved ones and remove your troubles.
With Love and Best Wishes,
Paramahansa Atmananda Ji
Read this article in other languages
Liebe gottähnliche Freunde, Pranams. Liebe Neujahrsgrüße.
सम्भूतिञ्च विनाशञ्च यस्तद्वेदोभ्यं सह सह ।
(Isavasyopnisad Vers-14)
विनाशेन मृत्युं तीर्त्व्वा सम्भूत्याऽमृतमश्नुते ॥
sambhutim chinaasham ch ch yast dwedo bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Allgemeine Bedeutung:
Diese Person ist wirklich gesegnet und jenseits von Leiden, die erkannt hat, dass Gott, der Höchste Geist, ewig, unsterblich, alldurchdringend und allmächtig ist. Er ist der Herr von allem und die Seele von jedem Wesen. Er ist jenseits der Natur und ihrer Veränderungen. Diese Person erkennt auch, dass alle Halbgötter, Naturgeister und Naturkräfte vergänglich und zerstörbar sind. Ebenso sind all-natürliche und intellektuelle Energien von Natur aus geboren und vergänglich und können nicht die wahre Freude an der Unsterblichkeit vermitteln.
Alle Sinnesorgane, Sinnesfreuden, Freuden, Glück und Elend sind vergänglich. Doch auch hier durchdringt der Allmächtige Herr, Gott, und erlaubt der Natur, ihre Funktionen und Pflichten gemäß dem von Ihm festgelegten kosmischen Gesetz zu erfüllen. Indem man alle Handlungen und Pflichten als Dienst am Höchsten Geist ausführt und frei von persönlichem egoistischem egoistischem Interesse ist, geht man über den Verwandten, den Maayaa hinaus und erreicht die Selbstverwirklichung und Unsterblichkeit.
Die Realität und ihr Symbol – Das Gesicht der absoluten Wahrheit
(Isavasyopnisad Vers-15)
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् ।
तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye
Allgemeine Bedeutung:
Das Gesicht der Absoluten Wahrheit ist von dem brillanten, leuchtenden goldenen Gefäß bedeckt (versteckt), O’ Ultimativer Versorger, O’ Supremer Ernährer, du nimmst bitte diese Hülle ab, damit ich diese ultimative spirituelle Wahrheit wahrnehmen, erkennen kann.
Erläuternde Anmerkungen:
Hier betet der aufrichtige spirituelle Suchende der höchsten, absoluten Wahrheit, appelliert an diesen höchsten Geist, die leuchtende goldene Hülle zu entfernen, die das Gesicht der absoluten Wahrheit (des höchsten Geistes) verbirgt. Der Schleier der Pracht der Natur wird hier als das leuchtend leuchtende goldene Gefäß beschrieben, das die absolute Wahrheit in sich bedeckt. Die Sinnesorgane und der Verstand werden durch den Schleier der Pracht der Natur geblendet, so dass die Sinne den Göttlichen Geist, die Wahrheit, im Inneren nicht wahrnehmen können.
So ist das Gebet O Höchster Geist, ihr bitte entfernt freundlicherweise den augenblendenden Schleier der Pracht der Natur, damit ich eure Gegenwart wahrnehmen und euch erkennen kann, die Absolute Ewige Wahrheit – SATYA DHARMA – Die Ewige Absolute Wahrheit, die alles, die ganze Schöpfung und den Schöpfer zusammenhält.
Lieve Goddelijke Vrienden, Pranams. Liefdevolle nieuwjaarsgroeten.
सम्भूतिञ्च विनाशञ्च्च यस्तद्वंेदोभ्य्यसह सह । ।
(Isavasyopnisad vers-14)
विनाशेन मृत्युं तीर्त्व्वा सम्भूत्याऽमृतमश्नुते ॥ ॥
sambhutim ch chinaasham ch yast ch yast dwedo bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Algemene betekenis:
Die persoon is werkelijk gezegend en voorbij het lijden, die zich heeft gerealiseerd dat God, de Allerhoogste Geest, Eeuwig, Doods, Aldoordringend en Almachtig is. Hij is de Heer van allen en de Ziel van ieder Wezen. Hij gaat de natuur en haar wijzigingen te boven. Die persoon beseft ook dat alle halfgoden, natuurgeesten en natuurlijke krachten van voorbijgaande aard en vernietigbaar zijn.
Op dezelfde manier zijn alle natuurlijke en intellectuele energieën geboren en van voorbijgaande aard en kunnen ze niet de werkelijke vreugde van onsterfelijkheid geven. Alle zintuigen, zintuiglijke genoegens, zintuiglijke genoegens, genot, geluk en ellende zijn van voorbijgaande aard. Maar de Almachtige Heer, God, doordringt dit ook en staat de natuur toe om haar functies en plichten te doen volgens de kosmische wet die door Hem is ingesteld. Door alle handelingen en plichten uit te voeren als dienst aan de Allerhoogste Geest en vrij te zijn van persoonlijk egoïstisch egoïstisch belang, gaat men verder dan het familielid, de Maayaa, en bereikt men de zelfrealisatie en onsterfelijkheid.
Realiteit en haar symbool – Het gezicht van de Absolute Waarheid
(Isavasyopnisad vers 15)
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्य्यापिहित।ं मुखम् ।
तत्त्वं पूषन्नपावुृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥ ॥
hiranmayena paatrena paatrena satya syaapihitam mukham satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye dharmaaya dharmaaya dristaye
Algemene betekenis:
Het gezicht van de Absolute Waarheid wordt bedekt (verborgen) door het schitterende, stralende gouden vat, O’ Uiteindelijke Aanbieder, O’ Allerhoogste Voeter, verwijder alstublieft deze bedekking, zodat ik deze ultieme spirituele Waarheid kan waarnemen, realiseren.
Verklarende Nota’s:
Hier doet de oprechte spirituele zoeker van de opperste, absolute waarheid een beroep op die opperste geest om de glanzende gouden bedekking die het gezicht van de Absolute Waarheid (de Opperste Geest) verbergt, te verwijderen. De sluier van de pracht en praal van de natuur wordt hier beschreven als de Briljante Schitterende Gouden Vat dat de Absolute Waarheid erin bedekt. De zintuigen en de geest wordt verblind door de sluier van de pracht en praal van de natuur zodat de zintuigen de Goddelijke Geest, de Waarheid, van binnen niet kunnen waarnemen.
Dus het gebed is o Allerhoogste Geest, verwijder alstublieft vriendelijk de oogverblindende sluier van de Pracht van de Natuur zodat ik uw aanwezigheid kan waarnemen en u, de Absolute Eeuwige Waarheid – SATYA DHARMA – De Eeuwige Absolute Waarheid – De Eeuwige Absolute Waarheid die alles, de hele schepping en de Schepper bij elkaar houdt – kan realiseren.
Chers amis de Dieu, les Pranams. Aimez les voeux du Nouvel An.
सम्भूतविनिञ्च विनाशञ्च यस्तद्वेदोभ्यं सह । ।
(Isavasyopnisad verset 14)
विनाशेन मृत्य्युं तीर्त्व्वा सम्भूतुतुताऽमृतमश्नुते ॥
sambhutim ch vinaasham ch yast dwedo bhayam bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Signification générale :
Cette personne est vraiment bénie et au-delà des souffrances, qui a réalisé que Dieu, l’Esprit Suprême, est éternel, immortel, omniprésent et puissant. Il est le Seigneur du Tout et de l’Âme de tout Etre. Il est au-delà de la nature et de ses modifications. Cette personne réalise aussi que tous les demi-dieux, les esprits de la nature et les forces naturelles sont transitoires et destructibles. De même, les énergies tout-naturelles et intellectuelles sont des énergies naturelles et éphémères qui ne peuvent donner la vraie joie de l’immortalité.
Tous les organes des sens, les plaisirs, les plaisirs, le bonheur et la misère sont passagers. Pourtant, le Seigneur Tout-Puissant, Dieu, imprègne cela aussi et permet à la nature d’accomplir ses fonctions et ses devoirs selon la loi cosmique qu’Il a établie. En accomplissant toutes les actions et tous les devoirs en tant que service à l’Esprit Suprême et en étant libre de tout intérêt égoïste égoïste personnel, on va au-delà du parent, le Maayaa et on atteint la réalisation de soi et l’immortalité.
La réalité et son symbole – Le visage de la vérité absolue
(Isavasyopnisad verset 15)
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्य्यापिहितं मुखम् ।
तत्त्वंं पूषन्नपावुृणु सत्यधर्म्मCOPY14 दृष्टये ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dharmaaya dristaye
Signification générale :
Le visage de la Vérité Absolue est couvert (caché) par le vase d’or brillant et brillant, O’ Ultimate Provider, O’ Supreme Nourisher, vous enlevez cette couverture, afin que je puisse percevoir, réaliser cette Vérité spirituelle ultime.
Notes explicatives :
Ici, le chercheur spirituel sincère de la vérité suprême et absolue prie, fait appel à cet esprit suprême pour enlever le couvercle doré brillant qui cache le visage de la Vérité Absolue (l’Esprit Suprême). Le voile de la splendeur de la nature est décrit ici comme le vase d’or brillant et brillant qui recouvre la Vérité Absolue à l’intérieur. Les organes des sens et le mental sont éblouis par le voile de la splendeur de la nature, de sorte que les sens ne peuvent percevoir l’Esprit Divin, la Vérité, en eux.
Alors la prière est Ô esprit Suprême, veuillez enlever le voile éblouissant du Splendeur de la Nature pour que je puisse percevoir votre présence et vous réaliser, la Vérité Eternelle Absolue – SATYA DHARMA – La Vérité Eternelle Absolue qui maintient tout, la création entière et le créateur ensemble.
Cari amici di Dio, Pranams. Auguri di buon anno.
सम्भूतिञ्च विनाशञ विन्च्च यस्तद्वेदोभ्यं सह सह । ।
(Isavasyopnisad versetto-14)
विनाशेन मृत्य्युं तीर्त्व्वा सम्भूतुताऽमृतमश्नुते ॥ ॥
sambhutim ch vinaasham ch yast dwedo dwedo bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Significato generale:
Quella persona è veramente benedetta e al di là delle sofferenze, che ha capito che Dio, lo Spirito Supremo, è Eterno, senza morte, onnipervadente e onnipotente. Egli è il Signore di tutti e l’Anima di ogni Essere. Egli è al di là della natura e delle sue modifiche. Questa persona si rende conto anche che tutti i semidioidi, gli spiriti della natura e le forze naturali sono transitori e distruttibili. Allo stesso modo, tutte le energie naturali e intellettuali sono natura nata e transitoria e non può dare la vera gioia dell’immortalità.
Tutti gli organi di senso, i piaceri sensoriali, i piaceri, la felicità e le miserie sono transitori. Eppure, il Signore Onnipotente, Dio, pervade anche questo e permette alla natura di svolgere le sue funzioni e i suoi doveri secondo la legge cosmica da Lui stabilita. Svolgendo tutte le azioni e i doveri come servizio allo Spirito Supremo ed essendo liberi da interessi egoistici egoistici personali, si va oltre il parente, il Maayaa e si raggiunge l’autorealizzazione e l’immortalità.
La realtà e il suo simbolo – Il volto della Verità Assoluta.
(Isavasyopnisad versetto 15)
हिरण्मयेन पात्र्रेण सत्यस्यापिहिहितं मुखम् । ।
तत्त्वंं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥ ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye
Significato generale:
Il volto della Verità Assoluta è coperto (nascosto) dal brillante e splendente vaso dorato, O’ Ultimate Provider, O’ Supreme Nourisher, togliete questo coperchio, in modo che io possa percepire, realizzare questa ultima Verità spirituale.
Note esplicative:
Qui il sincero ricercatore spirituale della suprema, assoluta verità sta pregando, fa appello a quello spirito supremo per rimuovere la lucente copertura dorata che nasconde il volto della Verità Assoluta (lo Spirito Supremo). Il velo dello splendore della natura è qui descritto come il Brillante e splendente vaso d’oro che copre la Verità Assoluta al suo interno. Gli organi di senso e la mente sono abbagliati dal velo dello splendore della natura, cosicché i sensi non possono percepire lo Spirito Divino, la Verità, al suo interno.
Quindi la preghiera è o Spirito Supremo, togliete gentilmente il velo abbagliante dello Splendore della Natura in modo che io possa percepire la vostra presenza e realizzare voi, la Verità Eterna Assoluta – SATYA DHARMA – La Verità Eterna Assoluta che tiene insieme tutto, l’intera creazione e il creatore.
Queridos amigos de Dios, Pranams. Saludos amorosos de Año Nuevo.
सम्भूतिञ्च विनाशञ्च यस्तद्वेदोभ्यं सह ।
(Isavasyopnisad verso 14)
विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा सम्भूत्याऽमृतमश्नुते ॥
sambhutim ch vinaasham ch yast dwedo bhayam saha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Significado general:
Esa persona está realmente bendecida y más allá de los sufrimientos, que se ha dado cuenta de que Dios, el Espíritu Supremo, es Eterno, Inmortal, Todopenetrante y Todopoderoso. Él es el Señor de Todo y del Alma de cada Ser. Está más allá de la naturaleza y sus modificaciones. Esa persona también se da cuenta de que todos los semidioses, los espíritus de la naturaleza y las fuerzas naturales son transitorios y destructibles. De manera similar, las energías totalmente naturales e intelectuales nacen de la naturaleza y son transitorias y no pueden dar la verdadera alegría de la inmortalidad.
Todos los órganos sensoriales, los disfrutes sensoriales, los placeres, la felicidad y las miserias son transitorios. Sin embargo, el Señor Todopoderoso, Dios, impregna esto también y permite que la naturaleza haga sus funciones y deberes según la ley cósmica establecida por Él. Al realizar todas las acciones y deberes como servicio al Espíritu Supremo y al estar libre de intereses egoístas egoístas personales, uno va más allá del pariente, el Maayaa y alcanza la auto-realización y la inmortalidad.
La Realidad y su Símbolo – La cara de la Verdad Absoluta
(Isavasyopnisad verso 15)
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् ।
तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye
Significado general:
La cara de la Verdad Absoluta está cubierta (escondida) por la brillante, brillante y dorada vasija, O’ Proveedor Último, O’ Nutridor Supremo, por favor quita esta cubierta, para que yo pueda percibir, realizar esta Verdad espiritual última.
Notas explicativas:
Aquí el sincero buscador espiritual de la suprema, absoluta verdad está orando, está apelando a ese espíritu supremo para que elimine la brillante cubierta dorada que está ocultando el rostro de la Verdad Absoluta (el Espíritu Supremo). El velo del esplendor de la naturaleza se describe aquí como la vasija de oro Brillante Brillante que está cubriendo la Verdad Absoluta dentro de ella. Los órganos sensoriales y la mente son deslumbrados por el velo del esplendor de la naturaleza para que los sentidos no puedan percibir el Espíritu Divino, la Verdad, en su interior.
Así que la oración es O Espíritu Supremo, por favor, quita el velo deslumbrante del Esplendor de la Naturaleza para que pueda percibir tu presencia y realizarte, la Verdad Eterna Absoluta – SATYA DHARMA – La Eterna Verdad Absoluta que está sosteniendo todo, la creación entera y el creador juntos.
Queridos amigos de Deus, Pranams. Saudações de Ano Novo adoráveis.
सम्भूतविनिञ्च विनाशञ्च यस्तद्वेदोभ्य्यं सह । ।
(Isavasyopnisad verse-14)
विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा सम्भूत्याऽमृतमश्नुते ॥
sambhutim ch vinaasham ch yast dwedo bhayam sahaha
vinaashena mrityum teertwaa sambhutyaamrutam shnute
Significado geral:
Essa pessoa é realmente abençoada e além dos sofrimentos, que percebeu que Deus, o Espírito Supremo, é eterno, imortal, onipotente e todo-poderoso. Ele é o senhor de tudo e alma de cada ser. Ele está além da natureza e suas modificações. Essa pessoa também percebe que todos os semideuses, espíritos da natureza e forças naturais são transitórios e destrutíveis. Da mesma forma, todas as energias naturais e intelectuais são naturais nascidas e transitórias e não podem dar a verdadeira alegria da imortalidade.
Todos os órgãos dos sentidos, prazeres, prazeres, felicidade e misérias são transitórios. No entanto, o Senhor Todo-Poderoso, Deus, permeia isso também e permite que a natureza faça suas funções e deveres de acordo com a lei cósmica estabelecida por Ele. Ao realizar todas as ações e deveres como serviço ao Espírito Supremo e ao ser livre de interesses egoístas pessoais egoístas, a pessoa vai além do relativo, o Maayaa, e alcança a auto-realização e a imortalidade.
Realidade e seu Símbolo – A face da Verdade Absoluta
(Isavasyopnisad verse-15)
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् ।
तत्त्वंं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥
hiranmayena paatrena satya syaapihitam mukham
tattwam pusannpaabrunu satya dharmaaya dristaye
Significado geral:
O rosto da Verdade Absoluta é coberto (escondido) pelo vaso dourado brilhante e brilhante, O’ Último Provedor, O’ Supremo Nutridor, por favor, remova esta cobertura, para que eu possa perceber, realizar esta última Verdade espiritual.
Notas Explicativas:
Aqui o sincero buscador espiritual da verdade suprema e absoluta está orando, está apelando a esse espírito supremo para remover a cobertura dourada brilhante que está escondendo o rosto da Verdade Absoluta (o Espírito Supremo). O véu do esplendor da natureza é descrito aqui como o vaso dourado Brilhante e Brilhante que está cobrindo a Verdade Absoluta dentro dele. Os órgãos dos sentidos e a mente são deslumbrados pelo véu do esplendor da natureza, de modo que os sentidos não podem perceber o Espírito Divino, a Verdade, dentro dela.
Então a oração é O Espírito Supremo, por favor, remova o véu deslumbrante do Esplendor da Natureza para que eu possa perceber a sua presença e perceber que você, a Verdade Eterna Absoluta – SATYA DHARMA – A Verdade Absoluta Eterna que está mantendo tudo, toda a criação e o criador juntos.